インドネシア語は英語より簡単?
こんにちは。
インドネシアでも出不精を発揮しているぬきたです。
今日は言葉のお話。
なので、日常生活はインドネシア語ができないと文字通りお話になりません。
一応日系のお店に行けば日本語話せる人もたまにいるし、欧米系なら英語が通じるときもある。
しかし、日常で使うのは圧倒的にインドネシア語です。
なので、日常会話くらいは身に着けようと勉強を始めました。
インドネシア語は英語より簡単で、3カ月で話せるようになると聞いていたし
英語を訳さずそのまま取り入れたりしてるから簡単!という噂も聞いたので
一応、学生時代に英語やったし…まあ大丈夫かなと思っていました。
が。インドネシア語も一筋縄ではいきませんでした。
すこし見てみましょう。
①鉛筆
・スペル:pensil
(´ー`)?
あ、英語はpen「c」ilだけどインドネシア語はpen「s」ilなのか。
発音はカタカナで書くならどっちもペンシル。
ふーん、英語とは微妙に違うんだね。
②アパートメント
・スペル:apartemen
(´ー`)…?
英語は確か「apartment」。
え、なんか慣れないところにeが入ってるし、最後のtがない。
これは引っかかるわー。
絶対1個目の「t」の後に「e」入れ忘れるし、最後に「t」つけちゃうわー。
・発音:アパルトメン(ルは巻き舌)
巻き舌難易度高いし、意外と英語と違う…聞き取れない…。
③大学
・スペル:universitas
(´ー`)…
ほうほう。英語は「university」だけど、最後がyじゃなくてasになるんだね。
読み方はユニバースィタスかな?
微妙に変化するパタ―ンにはもう驚かないよ!!
・発音:ウニフェルスィタス
なんでだよ!!!
突然の「ウ」!!!
からの「フェル」!!!
「二」と「スィ」しか合ってないじゃん!!!!!
少し熱くなってしまいました。
インドネシア語はアルファベットを使用しますが、英語とは発音が違うそうです。
「u」はユーじゃなくてウー
「v」はヴィーじゃなくてフェー 等々。
だから、「universitas」は「ウニフェルスィタス」になるわけです。
そう言われればわかるけど…初見殺し過ぎない…?
というわけで、超初心者の意見ですが、確かに英語よりは簡単かもしれません。
子供の頃に英語を初めて習ったときは
まずアルファベットを習って、初めて日本語以外の「文法」を覚えたり、三単現のSとかbe動詞とかその他色々…
覚えることも多く、発音も全くできず挫折したものです。
一方、インドネシア語はbe動詞にあたるものも無いし、時制の変化も無いらしい。
読み方はともかく、アルファベットはもう覚えてるし
発音も巻き舌はあるものの、英語よりは口に出しやすい気がする。
だから、確かに英語よりは簡単かも。
だけど!!中途半端に英語の知識があるとごっちゃになる。
(というか、「なんでだよ!!!」という気持ちになる)
という感じでしょうか。
英語の感覚が染みついてるから
無意識にスペルや読み方を間違うんですよねー。
英語話せないくせに間違えるから悔しさ2倍です…。
この辺は覚えるしかなさそうなので…地道に頑張ります。
ここまで読んでくださってありがとうございました!
ぬきた すだち